KOKIA – Follow the Nightingale (2007.11.21)

Se ha hecho de rogar, pero por fin vamos a tener un nuevo single de verdad de KOKIA. Pero por supuesto que no ha estado parada todo este tiempo ni mucho menos, ya que incluso ha sacado un single benéfico con un par de nuevas canciones (Watashi ni dekiru koto / 私にできること) de manera limitada hace unos meses. Este nuevo single está estrechamente relacionado con el videojuego para Nintendo DS Tales of Innocence que se pondrá a la venta a principios de diciembre en Japón, ya que la canción principal es el opening del juego y el b-side el ending, y personalmente espero que se pueda aprovechar de esto y vender relativamente bien.

KOKIA – Follow the Nightingale
KOKIA - Follow the Nightingale single cover CD caratula portada
VTCL-35011
2007.11.21

1. Follow the Nightingale
2. say goodbye & good day
3. Follow the Nightingale (Original Karaoke) (オリジナルカラオケ)
4. say goodbye & good day(Original Karaoke) (オリジナルカラオケ)

¿Te gusta? ¡Cómpralo!
Comprar Jpop YesAsia - KOKIA - Follow the Nightingale

La carátula es preciosa, me encanta (mil gracias a Ayesha de Happii Kokia por encontrar una versión grande de la misma, era la única razón por la que no he escrito sobre este single antes xD). Follow the Nightingale ya me causó una buena impresión en cuanto escuché el título la primera vez, y sin duda va a convertirse en una de mis canciones favoritas de ella. Y me alegro de poder decir esto de una vez, ya que ni el material de aigakikoeru ni el single benéfico que mencionaba antes me causaron tan buena impresión. Aún no hay PV, pero ambas canciones se pueden escuchar en los trailers de promoción del juego, que ya llevan un tiempo disponibles.


KOKIA – Follow the Nightingale (Tales of Innocence Trailer)

Al final de ese video se escucha un trozo de say goodbye & good day, pero si queréis escuchar una versión casi completa dad un visionado al siguiente video (gracias a Ayesha por esto también xD)


KOKIA – say goodbye & good day (Tales of Innocence Trailer)

Esta entrada fue escrita el jueves, noviembre 1st, 2007 a las 14:21 y pertenece a las categorías JPOP, KOKIA. Puedes suscribirte al feed RSS 2.0 de esta entrada para seguir los comentarios más comodamente. Puedes escribir tu comentario, o hacer trackback desde tu blog o sitio web.

Shiina Ringo - Watashi to Hoden

24 Comentarios en “KOKIA – Follow the Nightingale (2007.11.21)”

  1. Ayesha says:

    woooow! me gusta, me gusta…

    así que te gusta tb Follow the nightingale, la verdad es que es la caña, tiene una fuerza impresionante, pero tb, tiene partes con la KOKIA más tranquila y amable… y creo que es una canción perfecta para un momento de acción…
    la verdad es que la otra canción que compuso para otro video juego (Tail Concerto OST, la canción se llama For Little Tail – un estilo algo similar, pero no todo, claro – yo me quedo con follow the nightingale)y si, la portada es la caña. se nota que le esta dando más importancia a la imagen….

  2. Kamui-san says:

    Espero que esta vez haga un PV para promocionarse, ya que el single es bueno. La canción de Say goodbye and good day me recuerda a las canciones del “Uta ga chikara”.

    A ver qué tal vende…

  3. LNany says:

    Yo también espero que haya PV, aunque me temo que si hay será un videoclip centrado en el juego… principalmente porque parece que van a hacer un pequeña película de animación en la que suenan las canciones y viene en un DVD con la edición limitada del juego… o algo así.

  4. Sirea says:

    Yo de KOKIA lo único que había escuchado hasta ahora era esa For Little Tail y Daiji na mono wa mabuta no ura, pero no sé por qué no he visto nada más de ella… estas dos me gustaron bastantes ^-^ estaré atenta para la descarga xD

  5. Tsukuru says:

    firstly, please forgive me for speakin in english lol
    Me gusta ‘say goodbye & good day’ se lo ke no tengo que compararla con Kiss me Good bye de Angela Aki pero hago y digo. I LOVE IT! lol

    its 4:00am in japan lol what have i been doing? lol i was fixing my pc and finally done it!! … and i got to get up at 7:30am today XD my brain start breaking and dunno what i say (–;) that’s why the topic that im talkin is completely OFF but i dont care!! i found those songs at Napster. enjoy 😉

    http://www.megaupload.com/?d=7VLFWB97 (Original WMAs)
    http://www.megaupload.com/?d=AUNQGWJN (Encoded MP3s)
    :i dont mind that you share my link

  6. LNany says:

    You already know i love you, don’t you? xD

    THANK YOU SO MUCH! =D

    Me encantan ambas canciones, especialmente Follow the Nightingale.

  7. Ayesha says:

    ありがとう!!!unfortunately, megaupload goes soooo slow for me these days – hope Ny can upload for me to other host ^_~

  8. Xelloss says:

    Yo llevo también un par de días que MU me va fatal… pero veo que no es mi culpa

  9. Ayesha says:

    vale, he conseguido bajarme el zip de wma, no s eporque razon pero este iba más rápido
    Follow the nightingale es A CO JO NAN TE

    ale

    Y Tsukuru es un encanto, me lo ha subido a mediafire y todo, y me o ha puesto en los comentarios de una entrada de happii KOKIA ^^

    thank you ! ! !

  10. LNany says:

    Entonces ya no me hace falta resubirlo, eso que me ahorro xD

    Por cierto, cada vez que escucho Follow the Nightingale me gusta más… es muy probable que me lo acabe comprando y todo =)

  11. enefekto. says:

    alguien me podria introducir en KOKIA???…
    la verdad no se quien es y q tipo de musica hace…
    pero al parecer es bastante famosa…
    y hasta he leido que a ido a europa a hacer conciertos…
    kiero saber quien es!!!…

  12. Tsukuru says:

    Xelloss
    vaya a el blog de Ayesha 🙂

    enefekto.
    hay la introducción en inglies. http://wiki.theppn.org/Kokia
    por cierto, por fin he te respondredo (–;)

    Una día ha pasarando desde ayer descargé las canciones. en primero, me gusta mas ‘say goodbye & good day’ pero ahora ‘Follow the Nitingale’ es muy adictiva y Idioma Kokia es interesante.
    primera línea es
    “Attami Jahahira Tagonoma Rakikotatta”
    y da no sentido pero da sentido cuando la lee en lo contrario
    “Atta tokikara, Monogatari Hajimatta (Desde encontré, La historia empezó)”

  13. LNany says:

    ^ Ya decía yo que algunas partes no me sonaban a japonés, sino a otro idioma… xD ¡Muy hábil por tu parte darte cuenta de que estaba cantando las frases “al revés”!

    Por cierto, me suena que ha hecho algo similar alguna otra vez, seguro que Ayesha nos lo puede aclarar que para algo es su fan #1 xD

    PD. Voy a ver si añado este nuevo single a wiki.thePPN…

  14. Kamui-san says:

    Kokia ya cantó al revés en “Chowa Oto” primera pista del album trip trip, que luego versionó para la película “Gin iro kami no Agito” (un películón) y la llamó “Chowa oto whith reflection), pista incluida en el Pearl, la BSO de la película y en el single de Ai no Melody (el ending de la peli)

    Parezco la wikipedia…

  15. Kamui-san says:

    volviendo al tema del single, la canción de Follow the nightingale recuerda mucho a Chowa oto…

  16. LNany says:

    Si ya sabía yo que si me sonaba era por algo… ¡muchas gracias por los detalles, Kamui-san! 😉

    PD. Ahora cojo el Pearl y pongo la canción… xD

  17. Ayesha says:

    Bueno, bueno, Kamui-san ya ha respondido perfectamente.

    La verdad es que me imaginaba que en esta canción había hecho lo mismo que en chouwa, gracias Tsukuro por la traduccion!

    pero, hay una diferencia con el sistema de CHOUWA.

    En CHOUWA, es la sílaba entera la que va cambiando, aqui lo ha hecho letra por letra.

    ej:
    rurekuteshieka wokitonakayada onirokokonoshi tawa

    watashi no kokoro ino dayaka na toki wo kaeshite kureru

    de hecho, cuadno Tsukuro lo escribió en mi blog, intenté acerlo sílaba por sílaba pero me sonaba muy raro, a aprte que no se jaonés… xDDD
    ありがとう Tsukuru POR LA TRADUCCIÓN!

  18. Ayesha says:

    btw, would not be better this translation?

    “at that moment, history began”???

    because “desde encontré” has not really meaning, but i understand, tranlstiong intos panish must be difficult! ^^

  19. Tsukuru says:

    ^mmmh, actually i wanted to say
    “The Story has started since i met you” :S
    japanese is always hard language to translate… cos many sentences are often missing subjects/objects lol

  20. Ayesha says:

    ohh, so, i have to change that in happii KOKIA..

    now I like even more the sentence!

  21. Darko_ says:

    conozco a KOKIA desde que sacó time to say goodbye (cuya version en piano sigue siendo de mis canciones favoritas suyas…) y tngo el PEARL original edicion española xD fue mi primer disco japo! ^^ (a pesar de conocer musica japonesa hacia mas tiempo, nunca habia “dado el paso”) Pues eso, me encaaaanta, pero desde el pearl no habia sacado nada que llamase demasiado mi atencion 🙁 Bueno, le deseo lo mejor con este single 😀 esperemos q el juego triunfe y con ello KOKIA 😀

  22. Hitchi says:

    Alguien sabe en que lenguaje es el refrán de Follow the Nightgale? No es japonés…me parece alemán o un lenguaje de Scandanavia. De todos modos, buen trabajo de KOKIA otra vez. ^_^ Muchas gracias para compartirlo.

  23. Hitchi says:

    Ay, olviden mi comentario anterior. No leí el comentario de Tsukuru con cuidado. XD Al principio el refrán no me suena como japonés a revés porque ella combiene unos sílabos o algo.

  24. El Blog del Ny ^_^ » Archive » KOKIA - Tatta Hitotsu no Omoi (2008.01.23) + The VOICE (2008.02.20) says:

    […] a finales de este mes están incluídas y también ha dejado fuera say goodbye & good day -de su anterior single-; aunque eso sí, del single benéfico Watashi ni Dekiru Koto sí que ha incluído el B-side […]

**Tienes algo que decir? ¡Deja tu comentario!**

¡Escribe tu comentario!

Si quieres puedes usar un poco de HTML para dar forma al mensaje: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
¡MUY IMPORTANTE! Es obligatorio indicar "Nombre" y "e-mail" si no estás registrado.
No se pueden usar los simbolos "&" o "menor que" fuera de un tag HTML, o se cortan.
Todos los comentarios del blog están moderados (porque no tengo tiempo ni ganas para las tonterías de cierta gente), pero ello no implica -¡ni mucho menos!- que no haya libertad para disentir con lo arriba expuesto o aportar otros puntos de vista, siempre que se haga (más o menos) educadamente.