Un poco de J-Pop en español…

Emyli Tekito Lover Promo Pic Verbal m-flo taku

Hace poco hablé del nuevo single de Emyli -titulado Tekito LOVER– que se ponía hoy mismo a la venta. Supongo que algunos recordaréis que mencioné que tenía bastante interés en la cuarta pista del single ya que es una versión en español del B-side, Look At Me Now… pues bien, puedo decir que me ha sorprendido muy gratamente su nivel de español -ni punto de comparación con Matador Love de BENNIE K– así que mi enhorabuena para ella, aunque la canción tampoco es que me guste mucho que digamos xD

~Escucha~ Emyli – Look At Me Now (Spanish Version)

Emyli – Look At Me Now(Spanish Ver.)
Transcripción Letra: LNany

Ey! entérate
mi pasión arde
por ti y por tu amor
ve y créetelo

Hasta mi collar
muy celoso está
abrazando mi pecho
ve y miráme

Pides una copa más
mientras yo me pido una sidra
intentaba no fumar
estar cómoda
decías entre los dos
Te quiero tocar
no puedo tocar
alejado estás

Ey! entérate
puedes ver mi piel
por las prendas que ahora visto yo
Es que no lo ves
sólo las llevo
estando en el cuarto
nosotros dos

Tomo que es admiración
y para eso yo ya tengo cierta edad
por cierto que es por este sol
no te pido amor así sin ton ni son

Desabrochar tu camisa
lo puedo hacer muy bien

Venga, entérate
mi pasión arde
por ti y por tu amor
ve y créetelo
Creo que quizás es muy pronto ya
pero mi deseo no se extinguirá

Oh! Baby es que no puedes ver que quiero ser tu chica
yo sólo quiero ser tu chica
Oh! Es que no entiendes que quiero ser tu niña
yo sólo quiero ser tu niña

Ey, entérate
mi pasión arde
por ti y por tu amor
ve y créetelo

Hasta mi collar
muy celoso está
abrazando mi pecho
ve y mírame

Ey! entérate
puedes ver mi piel
por las prendas que ahora visto yo
Es que no lo ves
sólo las llevo
estando en el cuarto
nosotros dos

Como os podréis imaginar la letra la he escrito de oído, así que lo más probable es que haya algún fallo… de hecho, de un par de frases o tres no estoy muy seguro (ese “tocar misa” por ejemplo, que no tiene ni pizca de sentido pero es lo que escucho xD) Así que si alguién tiene mejor oído que yo -cosa muy probable- y tiene sugerencias os lo agradecería =)

*EDIT #1* Gracias a Xelloss por decirme que es “tu camisa”, ¡qué duro soy de oído! xD

Esta entrada fue escrita el miércoles, julio 18th, 2007 a las 17:31 y pertenece a las categorías Emyli, JPOP. Puedes suscribirte al feed RSS 2.0 de esta entrada para seguir los comentarios más comodamente. Puedes escribir tu comentario, o hacer trackback desde tu blog o sitio web.

Shiina Ringo - Watashi to Hoden

31 Comentarios en “Un poco de J-Pop en español…”

  1. Xelloss says:

    Joder dice claramente “tu camisa” además es lo que más pega con desabrochar xD

  2. LNany says:

    ^ ¡Gracias Xelloss!

    PD. Ahora me siento gilipollas… ¡era OBVIO! :$ xddddd

  3. Orenji says:

    Qué letra más bonita xD..

  4. Vulgare says:

    por dios que horrrorr

  5. Rinoa says:

    wow, esta de moda eh?? xDDDDDDDD

  6. Unai says:

    A-T-R-O-Z!

  7. Diego-kun says:

    Oyes pues hablar no se, pero cantar en español canta genial… Pronuncia genial yo al menos la entiendo el 95% de lo que dice. Aunque la cancion no es que me entusiasme demasiado xD

  8. Kevin says:

    Por k no entiendo la mitad de cosas k dice? Me siento estúpido, sobretodo yo k encima pronuncio de pena, pero juer, no cojo na’ si no fuese por la letra escrita xD!

  9. Carolina says:

    Por dios! sidra (??) xDDDDD… x lo menos pronuncia “bastante” bien XD

  10. StSaten says:

    buena pronunciacion del español!, la letra no la veo tan cursi como la de algunos artistas latinos excepto eso de:
    “Oh! Es que no entiendes que quiero ser tu niña
    yo sólo quiero ser tu niña”

    pero lo demas esta bien!
    yo creo que esa cancion si puede pegar en las radios de latinoamerica, ya que si logro pegar Alejandro Sanz o David Bisbal porque ella no?

  11. kouta says:

    hola dondfe puyedo descargar
    la cancion me gusto mucho

  12. enefekto. says:

    si Ny!!!!
    xfa sube el single…
    que tekito lover me gusta mucho…
    su coreografia del video la lleva…
    siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii…

    @Carolina: la sidra es una bebida alcoholica fabricada con zumo fermentado de manzana, es parecido al champagne… o champan???… xDDDD…

  13. LNany says:

    Anda, no me seáis vagos que ya lo tenéis hasta en el suki! xd

    Y bueno, sí, la letra es bastante horrible, aunque no nos podemos quejar porque al menos tiene sentido… pero sigo sin entender lo del collar celoso LOL Además, en el fondo espero que siga sacando más versiones en español en el futuro y que así de paso ella aproveche su Home Spanish Avanzado.

    PD. En la próxima canción tiene que decir “Fanfarria”! xD

  14. mangakayjordi says:

    La cancion es una KK pero la pronunciación esta muy bien, al nivel de Christina aguilera y eso que ella es hispana….

  15. Carolina says:

    Jajajaj ya se q es xDDDD acá en argentina se vive tomando sidra en las fiestas…
    Me refería a que tenia q ver la sidra ósea… para q nombrarla en una frase, me parece tonto xD… gracias por la aclaración =)

  16. Arashi says:

    joe que letra mas chorra tiene la cancion! me parto XD pero bueno la chiquilla no lo hace mal, y sino ya estan los aparatos de sonido que le arreglan todo!

  17. Vhea says:

    joder! menudo español! nada ke ver con el torero de las otras xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

    Se le enteinde perfectamente… y si dice collar, porque otra cosa ke abrace su pecho no creo ke sea…. el sujetador? xDDDDDDDDDDDDD

  18. Darko! says:

    joer… justo estaba escuchando esta cancion y venia a comentar en el post anterior xDDDD (q friki so yxD) m he encontrado esto… pues decir q su español esta bastante bien! (se pdoria decir q mejor q el de beyonce… y para ser japonesa es un buen logro!!)

  19. Gaston says:

    Totalmente off topic pero, carolina eres argentina? xDD, yo tb, que casualidad 🙂

    Agregame urgente ah re jaja cre.ah_gas.xx@hotmail.com

  20. Earel says:

    O_o Sorprendida también por el español. Bueno, se le nota el acentillo, pero yo al menos, si me concentro, le entiendo todo.
    Pero…prefiero no concentrarme, no enterarme de lo que dice…y así la canción está bastante bien incluso XD

  21. Kamui-san says:

    Teniendo en cuenta que la muchacha es japonesa y que los japoneses no son conocidos por su “facilidad” con los idiomas, hay que decir que está bien pronunciada y se la entiende bastante bien, (incluso mucho mejor que ciertos cantantes españoles)

    La canción es corrientita pero bueno, para rellenar un single no deja de ser curiosa. Me reí más con Matador Love (me pregunto si habrá alguien quien se tome esa canción en serio)

  22. Sirea says:

    Al menos esta chica pronuncia bien XD
    Aunque la canción y la letra pues no son una delicatessen
    Ole ese acento canario con el pequeño seseo que le pone, sí señor XD
    A ver si seguimos el ejemplo y salen grupos de aquí cantando en japonés ^^

  23. RacsoLeinad says:

    Emyli me encanta. Sus anteriores trabajos no me gustan mucho, la verdad, pero hace 3 singles que me tiene encantado y más si apuesta por el castellano.

    Creo que podría haber hecho la versión de “TEKITO lover”, me parece mucho más buena, pero claro si quiere que se le reconozca más lejos de la isla pues deberá apostar por el engurishhhh…

  24. Ayesha "Te quiero tocar... pero tienes novia" xDDD says:

    la verdad es que la cancion no esta mal, lo peor es que la he escuchdao dos veces seguida, eso ya es aguantar mucho!!!

    pronuncia muy bien, aunque hay una parte en la que parec que dice la esteban o algo asi… peor en realidad dice “Es que no lo ves
    sólo las llevo estando “…

    a ver si saca mas canciones en español pero un pokito mas de estima para las mujeres no estaría mal… xDD

  25. S4MU3L says:

    jajaja la melodía y eso esta bien, ella canta decentemente el español pero la letra es muy cutre y ademas un poco guarrilla xD

  26. Ayesha "Te queiro tocar... pero tienes novia" xDDD says:

    pues yo me imagino a Ny cogiendo la letra… y venga pa tras otra vez, y corrgiendo, y dale… xDDD

    oju, lo que hacemos por nuestras webs!

  27. Rub says:

    (me matarán por postear esto xD)
    Entoces… ahora que a los japos les da tanto por el español quizás esta versión de Glamorous Sky en español ¿pueda tener? éxito ^o^

  28. enefekto. says:

    wow!!!!!!
    canta muy bien en español!!!!
    quede sorprendido…
    cada dia mas me gusta Emyli…
    antes la encontraba fome…
    pero esta cambiando los rumbos…
    y eso es bueno…
    ojala q mas adelante haga una version en español de tekito LOVER…
    ¬¬…
    jajajajaja…
    uno nunca sabe…

  29. Gaston says:

    He escuchado la cancion y me ha gustado bastante xDD, tiene mejor pronunciacion que Bebe lol

  30. Mark says:

    la verdad k no ta mal como canta castellano, entre esto y bisbal sinceramente esta es mas mona XD a ver si hay suerte y sale por aki por la tele… cantante japonesa se pasa a la castellano xD ara hayk ve la version original a ver k tal

  31. Tsujin says:

    me sorprendio la pronunciacion de esta chica, pero me pregunto yo, cual es la razon por la cual un artista japones cante en un idioma extranjero diferente al ingles?….
    tendra algo que ver con el publico objetivo? querer demostrar sus habilidades linguisticas? simple y llanamente por curiosidad?

**Tienes algo que decir? ¡Deja tu comentario!**

¡Escribe tu comentario!

Si quieres puedes usar un poco de HTML para dar forma al mensaje: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
¡MUY IMPORTANTE! Es obligatorio indicar "Nombre" y "e-mail" si no estás registrado.
No se pueden usar los simbolos "&" o "menor que" fuera de un tag HTML, o se cortan.
Todos los comentarios del blog están moderados (porque no tengo tiempo ni ganas para las tonterías de cierta gente), pero ello no implica -¡ni mucho menos!- que no haya libertad para disentir con lo arriba expuesto o aportar otros puntos de vista, siempre que se haga (más o menos) educadamente.